首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
乐秀窝 > 其他 > 电影世界的雇佣兵 > 战场墨菲法则【一】转!

电影世界的雇佣兵 战场墨菲法则【一】转!

作者:小兵哥 分类:其他 更新时间:2024-08-31 12:05:55 来源:882

【作者解析——墨菲法则属于国外“俚语”,意思等同于国内的歇后语,比如:手拿菜刀砍电线,一路火花带闪电!】

Murphy‘sLaw,不管是译为墨菲法则、莫非定理、还是摩菲定理什么都好。这是西方世界常用的俚语,其主要内容是:事情如果有变坏的可能,不管这种可能性有多小,它总会发生。据说最早是一个叫EdwardA.Murphy的航空工程师创立的,并在与航天机械相关的领域被广泛引用,但之后逐渐进入习语范畴,其内涵被赋予无穷的创意,出现了众多的变体,CannonicalMurphy‘sLawsofCombat就是其中之一(从某些词条的内容来看,我怀疑是在越战期间总结的)。

我最早看到的墨菲法则的战场版有33条,最近经常发现一些网站或论坛转载只有26条的缩水版而且还美其名曰《美军作战手册》(在此不得不BS一下把墨菲法则当成作战手册的人,真正的美军作战手册何止140本,人家可是连作战地区的牙齿保健都有专门的一本手册的,不信?点这个链接看看,这里还只是可公开的部分而矣)。前段时间偶然看到有人转载了足足有140条之多的版本,我想这个大概是足本了吧,一时兴起就试着翻译了。

感谢lzx0503、p210、胖哥、AKAK545、solo12、虎甲1、黄药师等QBQer对翻译内容提出的意见和帮助,感谢好孩子吱提供的建议。这法则真不容易翻译,尤其是使用了大量的讽刺、双关、引用,很多翻译结果都无法完美地达到“信达俗”,所以不得不用括号里加注帮助读者(尤其是非军事爱好者)理解。——为什么不是“信达雅”?这些俚语没有脏话连篇已经不错了,要是再高雅起来就更不贴合其原意了。不过好的翻译不是译出来的,是推敲出来的,现在这个版本不一定是最贴切的版本,欢迎大家提出更好的建议。

1.Friendlyfire-isn‘t.?

友军火力一点儿都不友好。(美军术语Friendlyfire是指“被自己人误伤”)

2.Recoillessrifles-aren‘t.?

无坐力炮的后坐力大着呢。

3.Suppressivefires-won‘t.?

压制火力啥也压制不了。

4.YouarenotSuperman;Marinesandfighterpilotstakenote.?

你不是超人,陆战队员和战斗机飞行员特别要紧记这一条。

5.AsuckingchestwoundisNature‘swayoftellingyoutoslowdown.?

胸口被打个大洞,你就自然而然会停下来。(sucking是正在飙血的意思)

6.Ifit‘sstupidbutitworks,itisn‘tstupid.?

如果一个蠢方法有用,那它就不是一个蠢方法。

7.Trytolookunimportant;theenemymaybelowonammoandnotwanttowasteabulletonyou.?

装成无关紧要的人,敌人可能子弹不多,不想浪费在你身上。

8.Ifatfirstyoudon‘tsucceed,callinanairstrike.?

如果你的攻击没成功,马上呼叫空袭支援吧。

9.Ifyouareforwardofyourposition,yourartillerywillfallshort.?

每当你开始进攻时,炮兵也会越打越近。

10.Nevershareafoxholewithanyonebraverthanyourself.?

永远别跟比你勇敢的战友呆在同一个散兵坑里。

11.Nevergotobedwithanyonecrazierthanyourself.?

永远别跟比你疯狂的人一起睡觉。

12.Neverforgetthatyourweaponwasmadebythelowestbidder.?

永远别忘了你手上的武器是由出价最低的承包商中标制造的。

13.Ifyourattackisgoingreallywell,it‘sanambush.?

如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。

14.Theenemydiversionyou‘reignoringistheirmainattack.?

那支你以为是徉动的敌兵其实是主攻部队。

15.Theenemyinvariablyattacksontwooccasions:a.Whenthey‘reready.b.Whenyou‘renot.?

敌人总会在以下两种情况发生时展开攻击:1)他们准备好的时候;2)你没准备好的时候。

16.NoOPLANeversurvivesinitialcontact.?

任何作战计划在接敌之后都会变成废纸。(早期33条翻译版本译为“交火”,但contact在美军用语里指“发现敌踪”,不一定是双方的,有时也只是单方的。)

17.Thereisnosuchthingasaperfectplan.?

完美的计划是不存在的。

18.Fivesecondfusesalwaysburnthreeseconds.?

手榴弹的五秒引信总会在三秒内烧完。

19.Thereisnosuchthingasanatheistinafoxhole.?

散兵坑里不存在无神论者。

20.Aretreatingenemyisprobablyjustfallingbackandregrouping.?

逃跑的敌军大概只是打算先撤退后反击。

21.Theimportantthingsarealwayssimple;thesimplearealwayshard.

重要的事情总是简单的;简单的事情总是难以做到的。

22.Theeasywayisalwaysmined.

好走的路总已被布上地雷。

23.Teamworkisessential;itgivestheenemyotherpeopletoshootat.

集体行动非常必要;起码敌人有其他目标可以射击了。

24.Don‘tlookconspicuous;itdrawsfire.Forthisreason,itisnotat

allunmonforaircraftcarrierstobeknownasbombmagnets.

不要太显眼,因为那会吸引敌方火力。因此,航空母舰被称作“炸弹磁铁”就不奇怪了。

25.Neverdrawfire;itirritateseveryonearoundyou.

不要吸引敌人火力;这会使你身边所有的人都恨你。

26.Ifyouareshortofeverythingbuttheenemy,youareinthebatzone.

如果你除了敌人什么都缺,那你一定在交战区了。

27.Whenyouhavesecuredthearea,makesuretheenemyknowsittoo.

你攻占一个地区后,确保敌人也知道。

28.Iningfirehastherightofway.

飞来的子弹有优先通行权。(不要把身体挡在子弹的去路上)

29.Nobatreadyunithaseverpassedinspection.

从来没有一支完成战备的单位能通过检阅。

30.Noinspectionreadyunithaseverpassedbat.

从来没有一支准备好检阅的部队能活过战斗。

31.Iftheenemyiswithinrange,soareyou.

如果敌人进入你的射程内,别忘了你也在进入了他的射程内。

32.Theonlythingmoreaccuratethaniningenemyfireisiningfriendlyfire.

唯一比敌军炮火还准确是友军火力。

33.Thingsthatmustbetogethertoworkcanneverbeshippedtogether.

必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备不能一起运送。

34.Thingsthatmustworktogether,can‘tbecarriedtothefieldthatway.

必须要装配在一起才能发挥效力的武器不能被一起运到战场。

35.Radioswillfailassoonasyouneedfiresupport

无线电总是在你急需火力支援时失灵。

36.Radartendstofailatnightandinbadweather,andespeciallyduringboth).

雷达总是在晚上和坏天气时失灵,尤其是在两者都发生的时候。

37.Anythingyoudocangetyoukilled,includingnothing.

你所做的任何事都可能送命,就算你什么都不做也一样。

38.Makeittootoughfortheenemytogetin,andyouwon‘tbeabletogetout.

当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。

39.Tracersworkbothways.

曳光弹是双刃剑。(你更容易打中敌人,敌人也更容易找到你的位置)

40.Ifyoutakemorethanyourfairshareofobjectives,youwillgetmorethanyourfairshareofobjectivestotake.

如果你在行动中完成了额外的任务,那么你总会被赋予这些额外的任务。

41.Whenbothsidesareconvincedthey‘reabouttolose,they‘rebothright.

当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。

42.Professionalsoldiersarepredictable;theworldisfullofdangerousamateurs.

专业士兵的行为是可预测的;但世上却充满了菜鸟。

43.MilitaryIntelligenceisacontradiction.

“军事情报”一词中的军事和情报是矛盾的。(intelligence一词多义,同时也指“智慧”,这个双关语是讽刺战场上往往缺乏有头脑的行为)

44.Fortifyyourfront;you‘llgetyourrearshotup.

脑袋和屁股从来不可兼顾。

45.Weatherain‘tneutral.

天气不是中立的。(气像状况总是对你不利)

46.Ifyoucan‘tremember,theClaymoreispointedtowardsyou.

如果你记不起来自己亲手布置的定向雷的指向,那这定向雷一定是朝向你的。

47.Airdefensemotto:shoot‘emdown;sort‘emoutontheground.

防空座右铭:先把飞机打下来,再在地上区分敌友。

48.‘Flieshigh,itdies;lowandslow,it‘llgo‘.

飞得高,死得快;飞得又低又慢,就能完成目标。

49.TheCavalrydoesn‘talwaysetotherescue.

不能把希望寄托在救兵身上。(言下之意是要靠自己,不要老想着会有人来救你。Cavalry在美军俚语里就是“救兵”的意思,请想像一下当你处身美国西部开拓时期在野外被一大群印弟安人包围的情景)

50.Napalmisanareasupportweapon.

凝固汽油弹一炸一大片。(别扔得太近)

51.Minesareequalopportunityweapons.

地雷是机会均等的武器。

52.B-52saretheultimateclosesupportweapon.

B52是终极近距支援武器。

53.Sniper‘smotto:reachoutandtouchsomeone.

狙击手座右铭:出去,干掉点儿人。

54.Killingforpeaceislikescrewingforvirginity.

“为了和平而杀戮”,就像是说为了贞洁而玩叉叉(screwing这个“上螺线”的动作是形容词啦)一样。

55.Theoneitemyouneedisalwaysinshortsupply.

你需要的物品总是很缺乏。

56.Interchangeablepartsaren‘t.

通用部件总是不通用。

57.It‘snottheonewithyournameonit;it‘stheoneaddressed“towhomitmayconcern“you‘vegottothinkabout.

专门给你的指示一点也不重要;那些“致有关人士”的指示才是你必须重视的。

58.Whenindoubt,emptyyourmagazine.

有怀疑的时候,先打空你的弹匣再说。

59.Thesidewiththesimplestuniformswins.

制服最简单的一方总会获胜。

60batwilloccuronthegroundbetweentwoadjoiningmaps.

战斗总会在两张地图交汇的地方展开。(你总也拿不到战区的地图)

61.IfthePlatoonSergeantcanseeyou,socantheenemy.

如果副排长能看得见你,那敌人也能。

62.Neverstandwhenyoucansit,neversitwhenyoucanliedown,neverstayawakewhenyoucansleep.

能坐着的时候绝不要站着,能躺着的时候绝不要坐着,能睡着的时候绝不要醒着。

63.ThemostdangerousthingintheworldisaSecondLieutenantwithamapandapass.

世上最可怕的东西是一个有地图和指南针的少尉。(他们擅长纸上谈兵)

64.Exceptionsprovetherule,anddestroythebattleplan.

例外才是战斗法则的最佳证明,作战计划滚一边去。

65.EverythingalwaysworksinyourHQ,everythingalwaysfailsintheColonel‘sHQ.

所有东西都在你的总部有效,在上校的总部失效。

66.Theenemyneverwatchesuntilyoumakeamistake.

敌人从来都不会察觉,除非你犯了错误。

67.Oneenemysoldierisneverenough,buttwoisentirelytoomany.

一个敌人士兵永远不够,两个就太多了。

68.Aclean(anddry)setofBDU‘sisamagnetformudandrain.

清洁干净的作战服总是吸引泥和雨。

69.Theworsetheweather,themoreyouarerequiredtobeoutinit.

天气越差,你被派遣出去的机会就越多。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报